niedziela, 3 sierpnia 2014

"Słowo na niedzielę" - lipiec 2014

1. ジャリタレ (jaritare) - połączenie słów 砂利 (jari - standardowo znaczy "żwir", ale to też pogardliwe określanie "dziecka") + タレ (tare), czyli skrót od タレント (tarento). Jako że, zarówno 'jari' jak i 'tarento' są określeniami negatywnymi to całość daje nam obraz "dzieciaka-gwiazdeczki" znanego z niejednego talent show.


2. タヒる (tahiru) - słowo powstało z wzięcia graficznego środka znaku "umierać", czyli 死 ぬ (shinu) oraz końcówki gramatycznej czasownika - る. Tak jak i pierwowzór, タヒ る znaczy "umierać" oraz "do takiego stopnia jak bycie trupem", np. być wyczerpanym do takiego stopnia, że już jest się jak trupek.


3. かまやつ女 (kamayatsu onna) - określenie na młodą kobietę, która stylizuje się ubiorem na babcię. Do tego nieco wygląda jak piosenkarz Kamayatsu Hiroshi (zdecydowanie niebyt ładnie, można sobie wygooglować), stąd też skrót "kamayatsu".



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz