No dobra, ale najpierw pochwalimy znanym pewnie wszystkim すごいですね。 (Sugoi desu ne.) - "To cudowne./ Wymiatasz./ Jesteś niesamowity/niesamowita." itp.
Jeśli rozmawiamy ze znajomymi, to takie wyrażenie jest jak najbardziej na miejscu. Ale jakbyśmy chcieli pochwalić kogoś grzeczniej, tak trochę się podlizać, to możemy to zrobić na jeden ze sposobów opisanych poniżej:
1.及びもつかない。(Oyobi mo tsukanai) ・及びもつきません。(Oyobi mo tsukimasen.) - "Nie mogę się z Tobą równać." (... w twej zajebistości i w ogóle...). Np.
あなたの才能には私など及びもつきません。 (Anata no sainou ni wa watashi nado oyobi mo tsukimasen.) - "Taki np ja nie może się równać z Twoim talentem."
2.勉強になります。(Benkyou ni narimasu.) - "Dotarło do mnie (dosłownie: 'stanie się nauką'). (Dzięki Twej zajebistości w końcu mnie olśniło i już wiem!)". Np.
全然知りませんでした。本当に勉強になります。 (Zenzen shirimasendeshita. Hontou ni benkyou ni narimasu.) - "W ogóle nie wiedziałem. Teraz naprawdę już rozumiem!"
Oczywiście nie mówcie tak do kumpli czy współpracowników, bo uznają was za buców lub durni.
Świetny post :D. A teraz czekam na następny (i może więcej przykładów :D). Podoba mi się Twój humor w przykładach - ucz mnie Mistrzu!.
OdpowiedzUsuń~Terhena
Dzięki :). Specjalnie daję po 1-2 przykłady, a resztę można sobie zobaczyć na http://ejje.weblio.jp, ale w sumie mogę czasem dorzucić nieco więcej ;).
UsuńKolejna keigo-kacja już na dniach ^^.