Czasami potrzebujemy czyjejś pomocy, chcemy się kogoś poradzić lub po prostu potrzebujemy przez chwilę jego atencji. Jak byście standardowo zapytali, czy ktoś ma chwilkę? Jeśli odpowiedź brzmi: 今暇ですか? (Ima hima desu ka?) - "Czy jesteś teraz wolny?" - to bardzo dobrze :). Ta forma już jest grzeczna, bo w końcu ma końcówkę desu, a nie jest to samo 今暇? (Ima hima?). Niemniej jak już wiecie, można jeszcze to ugrzecznić ;).
①. 後でお時間を~ (Ato de ojikan o~) - "Potem/ w późniejszym czasie~"
例:後でお時間をいただけますか。(Ato de ojikan o itadakemasu ka.) - "Czy byłbyś tak uprzejmy by później poświęcić mi nieco czasu?"
②.お手すきの時に~ (Otesuki no toki ni) ・お手すきの際に (Otesuki no sai ni)~ - "W wolnej chwili/gdy masz czas"
お手すきのときに、少しお時間をいただけませんか。(Otesuki no toki ni, sukoshi ojikan o itadakemasen ka.) - "Gdy będziesz wolny, to czy nie mógłbyś poświęcić mi chwilkę?"
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz