sobota, 10 listopada 2018

"Słowo na niedzielę" - sierpień 2018

1. ぷんぷん (punpun) - symbolizm dźwiękowy oznaczający m.in. wkurzenie, zdenerwowanie, więc ぷんぷん怒る (punpun ikaru/okoru) to "mocno się wkurzać".


2. ネタバレ (netabare) - połączenie ねた (neta - "treść") i ばれる (bareru - "ujawnić/zdradzić sekret") które oznacza "spoiler".


3. イートイン (iitoin) - zjapońszczone " eat in" czy zjedzenie na miejscu (w knajpie, kombini, sklepie) tego co się kupiło. Biorąc pod uwagę, że japońskie kombini mają mikrofalówki, z których klienci mogą korzystać, to wcale nie trzeba wcinać na zimno :):).

Btw, obrazek to niemal historia z życia, tyle, że ja jako dzieciak powiedziałam kasjerce, że poproszę tabliczkę czekolady na miejscu ;);). Kiedyś kupowało się też oranżady na miejscu by uniknąć kaucji za butelkę.


4. 隠れ貧困 (kakure hinkon) - dosłownie "ukryta bieda" czyli stan kiedy pomimo niezłych dochodów ledwo wiążemy koniec z końcem. Życie ponad stan.
PS.
Choć lubię zakupy na Ali, to ten obrazek na szczęście nie opisuje mnie w 100% ;).



"Słowo na niedzielę" - lipiec 2018

1. デブス (debusu) - połączenie デブ (debu - "grubas") z ブス (busu - "brzydka kobieta"), co daje grubą, brzydką kobietę.


2. ブタる (butaru) - słowo, które weszło do powszechnego użycia w latach 80tych, więc staaaree. Mamy tu połączenie rzeczownika 豚 (buta - "świnia") z końcówką czasownikową る (ru). Co oznacza "ześwinić się"? Utuczyć się jak świnia :).


3. オフィスポ (ofisupo) - skrót od office sport czyli jest to aktywność fizyczna, którą można robić w biurze by nie zdrętwieć zupełnie, np. rozciąganie, joga, przysiady.


4. 一目ぼれ (hitomebore) - miłość/zauroczenie od pierwszego wejrzenia. Wiecie, to tak jak idziecie do sklepu po szampon, a wychodzicie z butami, bo były takie śliczne :D.


5. ヒガモ (higamo) - skrót od 被害妄想 (higaimousou), "paranoja; uczucie, że ktoś chce nas skrzywdzić".




"Słowo na niedzielę" - czerwiec 2018

1.花粉症 (kafunshou) - "katar sienny", "alergia na pyłki".Pozdrawiam wszystkich alergików :).


2. 試験官 (shikenkan) - "egzaminator". Uwaga, na pierwszy rzut oka wygląda jak 試験管 (shikenkan) czyli "probówka" (taka, z której może być 試験管ベビー 'shikenkanbebii' - "dziecko z probówki") ;).


3. エモい (emoi) - to słowo ma dwa znaczenia:
1. Pochodzące od angielskiego "emotion" z dodaną końcówką przymiotnikową oznacza coś emocjonalnego, które wywarło na nas duże wrażenie i w jakiś sposób wprowadziło w stan smutku, melancholii. Może być to, np. muzyka czy film.
2. Połączenie エロい (eroi - "erotyczny") i キモい (kimoi - "paskudny, wywołujący odrazę") czyli mamy erotykę, która wywołuje w nas obrzydzenie.


4. イケボ (ikebo) - połączenie słów イケメン (ikemen - "przystojniak") i ボイス (boisu - "głos") co daje męski głos, który jest miły dla ucha.