środa, 28 października 2015

teścik ze słownictwa

Od jakichś 3 lat, gdy dostaję zajęcia z ćwiczeń lub konwersacji, robię częste testy ze słownictwa. Poprzednio były to kilkuminutowe testy co tydzień z 2 lekcji z "Minna no Nihongo" (lub z "New Approach" na 2 i 3 roku), a od tego roku są to co 2-tygodniowe testy z 4 lekcji. Zmieniła się też forma testów i tak pierwszy w tym roku teścik pierwszaków, składał się z dwóch zadań: 
1. Należało ze zbioru słów wykreślić to, które nie pasowało, np.
 学生 (gakusei - "uczeń")・先生 (sensei - "nauczyciel")・医者 (isha - "lekarz")・会社 (kaisha - "firma") - chyba wiadomo, które nie zalicza się do zbioru ;)

2.Należało w podane zdania wstawić takie słowo by całość stanowiła sensowną wypowiedź.

Rozumiem, że w pierwszym zadaniu mógł ktoś nie nauczyć się wszystkich słów i po prostu skreślił nie to, ale w drugim była pełna swoboda, można było naprawdę wybronić się na wiele sposobów, ale chyba niektórym bardzo się znaczenia słów pomyliły, a gdzieniegdzie też i gramatyka z tych pierwszych lekcji.

Poniżej kilka ciekawych przykładów kombinowania, które podziwiam :), ale niestety nie do końca poszło po myśli autorów.
1. Pytanie brzmiało いくらですか。 (Ikura desu ka - "Ile to kosztuje?") i w odpowiedzi było ....です。(desu). Wybrane odpowiedzi jakie się znalazły to (pozwoliłam sobie jako domyśli podmiot wstawić "ja"):
- 大学生です。 (Gakusei desu.) - "Jestem uczniem"
- 医者です。(Isha desu.)  - "Jestem lekarzem"
- はい、そうです。 (Hai, sou desu.) - "Tak, zgadza się". Aaaa tu ktoś uważał na zajęciach i zapamiętał, że w wielu tych prostych pytaniach o rzeczownik można wybronić się w ten sposób ;). Dobrze zapamiętał, ale いくら podobnie jak inne zaimki pytajne po prostu potrzebuje konkretnej odpowiedzi, więc tym razem ta odpowiedź się nie sprawdziła :)
- 先生です。 (Sensei desu.) - "Jestem nauczycielem"
- はい、いくらです。 (Hai, ikura desu.) - "Tak, ile kosztuje". Tu ktoś kombinował podobnie jak przy sou desu i gdyby pytano o konkretny przedmiot/osobę, to by się udało ^^.
- ポーランドです。 (Poorando desu.) - "To Polska."
- あそこです。 (Asoko desu.) - "Tam." Tu ktoś dobrze myślał, że mamy zaimek, tyle że znaczenie nie to.

2.Pytanie 何歳ですか。(Nansai desu ka. - "Ile masz lat?") i  moja ulubiona odpowiedź 私はポーランド人です。(Watashi wa Poorandojin desu. - "Jestem Polakiem"). Jeśli napisała to studentka (a nie pamiętam kto dokładnie), to w sumie słuszna odpowiedź :D. U nas nie wypada kobiety pytać o wiek, więc hasło "jestem Polką" powinno wystarczyć ^^ (ale oczywiście nie przeszło).

3.何時に_____か。(Nanji ni ____ ka. - "O której godzinie.....?") i tu można było wstawić dowolny znany czasownik, co też wiele osób zrobiło. Wielu też wstawiało samo です (desu), co niestety nie było ok, ale ktoś dobrze skojarzył, że chodzi o czas (w końcu to kanji już omawialiśmy), tyle że w lukę wstawił 時計 (tokei - "zegarek").

4.あの人は_____ですか。 (Ano hito wa ____ desu ka. - "Czy tamten człowiek to .....?"). Znowu, można było dać cokolwiek co ma sens i najczęściej ludzie kojarzyli to ze zwykłym pytaniem "kto to" dając だれ (dare - "kto"). Niemniej ktoś naprawdę lubi zegarki, bo pojawiło się właśnie 時計.

5. Moje ulubione zdanie, bo tu już naprawdę pełna inwencja twórcza :D. Zadnie brzmiało 今日は_____ですか。 (Kyou wa ____ desu ka.- "Czy dziś jest....?"). Jako, że nawet na zajęciach z kanji męczyliśmy dni tygodnia i miesiąca, to myślałam, że każdy wrzuci tam albo 何曜日 (nanyoubi - "który dzień tygodnia") albo jakiś konkretny dzień, ale nie. Chyba niektórzy zapomnieli co oznacza 今日 (choć znaczek na dzień/słońce był już na lekcjach z kanji i samo złożenie poza listą słówek, jest też w materiałach z kanji). No ale ok, doceniam próby i starania, bo puste miejsce to każdy potrafi zostawić, ale coś wpisać to już jest wyzwanie, a same próby świadczą o tym, że faktycznie siedzieli nad tymi słówkami :). Po prostu zapomnieli co to 今日.
I tak mamy "Czy dziś to....":
本 (hon - "książka")・先生 (sensei - "nauczyciel")・会社 (kaisha - "firma")・日本 (nihon - "Japonia")・銀行員 (ginkouin - "pracownik banku")・学生 (gakusei - "uczeń")・食堂 (shokudou - "stołówka")・ドイツ人 (doitsujin - "Niemiec")・何時 (nanji - "która godzina")・会社員 (kaishain - "pracownik firmy")

Pierwsze testy zawsze są najtrudniejsze, bo człowiek jeszcze nie wie jak ma się uczyć tak odmiennego języka obcego i na początku mimo dobrych chęci, może mu po prostu nie wyjść. Dlatego też nie zdziwiło mnie, że parę osób oblało, parę zaliczyło jako tako, ale też i 5 i 4+ nie brakowało :).
Niemniej, nawet jak komuś się nie udało, to ważne że spróbował i do testu podszedł uczciwie, bez ściągania ;)


4 komentarze:

  1. A gakusei to nie jest student przypadkiem? :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Samo 'gakusei' to uczeń, a 'daigakusei' to student.

      Usuń
  2. Czesc, od jakiegos czasu zastanawiam sie pomiedzy koreanistyka a japonistyka... japonski wydaje byc sie prosty gdyby nie znaki... do katowic mam 45 minut: D s najblizsza koreanistyka jest we wrooclawiu a gramatyka trudniejsza od jap. Probowalam sie uczyc i cos ogarniam z japonskiego, ale mam problem z zapamietaniem alfabetu. Czy jakbym wybrala takie studia po 2018 to gwarantuje to, ze na US dobrze wyucza mnie alfabetu? slowka itp szybko lapie typu: Hanabi, akuma, yurei itp. XD

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Japoński może wydawać się prosty, ale taki nie jest i jak każdy język obcy wymaga systematyczności. Nie wiem co oznacza "gwarancja dobrze nauczanego alfabetu", skoro sylabariusze w japońskim to zaledwie zestawy 2x 45 znaków, które da się opanować w 2 dni. Oczywiście jak ktoś jest oporny, to i w rok nie opanuje, ale nauka tego to zwykła pamięciówka i ćwiczenia, które głównie robi się samemu. Na zajęciach będzie masa tekstów, które poniekąd będą zmuszały do ćwiczenia kany, ale bez samodzielnej nauki taki kontakt z językiem nic nie da.

      Nie wiem czy we Wrocławiu jest normalna koreanistyka jako filologia, a nie coś + koreański, ale na UŚ nie ma japonistyki, a anglistyka z japońskim. Jeśli interesuje Cię koreanistyka (filologia koreańska) lub japonistyka (filologia japońska), to szukaj uczelni właśnie z takimi kierunkami, bo wybór kierunku innego z lektoratami z języków orientalnych nie koniecznie będzie tym, czego oczekujesz od studiów.

      Usuń