sobota, 16 maja 2015

Będę biegany czołgiem, bo tak!

Za mną ostatni, mały test w tym semestrze. Każdy kolejny test, z racji pojawienia się trudniejszego materiału, był nieco trudniejszy, co widać doskonale po ocenach. No ale, nie można ciągle bazować na AはBです.

Na teście pojawiło się pytanie: あなたの部屋へやからなにえますか。(Anata no heya kara nani ga miemasu ka.) - "Co widać z twojego pokoju?"
Odpowiedzi były różne: domy, drzewa, sklepy i....
- リンゴが見えます。(Ringo ga miemasu.) - "Widać jabłko."
- 私のコンピューターが見えます。(Watashi no konpyuutaa ga miemasu.) - "Widać mój komputer."
- 馬が見えます。 (Uma ga miemasu.) - "Widać konia"
Hmmm, no ok.

Pytanie 2.
どうしてシレジア大学(だいがく)(えら)んだんですか。(Doushite Shirejia Daigaku o eranda ndesu ka.) - "Dlaczego wybrałeś UŚ?"
Odpowiedź: 自転車がのんだんです。(Jitensha ga nonda ndesu.) - "Bo rower wypił". 
Domyślam się, że miało być o możliwości dojazdu na rowerze, a jazda na rowerze to 自転車に乗る (jitensha ni noru).

Pytanie 3.
(なに)をしてしまいましたか。(Nani o shite shimaimashita ka.) - "Co ostatnio zrobiłeś?" (niestety lub całkowicie)
Odpowiedź: うんこをしてしまいました。 (Unko o shite shimaimashita.) - "Strzeliłem kupę."
Dzięki za podzielenie się ^^'.

Pytanie 4.
旅行(りょこう)(まえ)(なに)をしておいたほうがいいですか。(Ryokou no mae ni nani o shite oita hou ga ii desu ka.) - "Co jest dobrze zrobić przed podróżą?"
Odpowiedź:
切符 / 食べ物をかいておいたほうがいいです。(Kippu / tabemono o kaite oita hou ga ii desu.) - "Dobrze jest narysować sobie bilet/jedzenie."
Wiem, wiem かく (kaku) i かう (kau) brzmią podobnie i pewnie tu miała być forma 'te' od かう--> かって (katte). No chyba, że mamy turbo biedne studenty, co sobie bilety i jedzenie mogą tylko narysować. #tough life

Zdanie 5.
Pojawiło się zdanie do przetłumaczenia: "Słuchając radia zmywam naczynia." i dostałam:
ラジオを聞きながら、(Rajio o kikinagara,) - "Słuchając radia...":
- さらを洗濯します (sara o sentaku shimasu.) - "piorę naczynia"
- さらを掃除します。(sara o souji shimasu.) - "odkurzam naczynia."
I moje ulubione:
ラジオをはらいながら、カップをあびます。 (Rajio o harainagara, kappu o abimasu) - "Opłacając radio, kąpię/prysznicuję kubek.". 
Żodyn mi nie będzie mówił jak mam naczynia zmywać, żodyn!

Zdanie 6.
Do przetłumaczenia: "Karol jest przystojny, mądry i umie też jeździć czołgiem (戦車)". Jedni robili super, inni z drobnymi błędami, a jeszcze inni ten czołg:
- 戦車に乗ります。 (Sensha ni norimasu.) - "Jeździ czołgiem", ale tak jako pasażer, a nie że go prowadzi.
- 戦車で走られる (Sensha de hashirareru.) - "Jest biegany czołgiem." XD


Zdanie 7.
"Dobrze by było dziś nie wychodzić z domu." zostało przetłumaczone jako 家から出さないほうがいい。(Uchi kara dasanai hou ga ii.) - "Dobrze by było nie wynosić/wyrzucać (mnie?) z domu."
Ach te przechodnie - nieprzechodnie: 出す (dasu - "wyciągać") vs 出る (deru - "wychodzić").

To chyba by było na tyle.
Przede mną nadal masa testów poprawkowych, wypracowań i karniaków do sprawdzenia nim sesja ruszy.


7 komentarzy:

  1. Jak zwykle super :) Na którym roku przeprowadzałaś ten test?

    OdpowiedzUsuń
  2. Ach te partykuły <3. Z nimi nigdy nic nie wiadomo ;)
    ~Terhena

    OdpowiedzUsuń
  3. Czy twoim zdaniem nauka kanji i zlozen poprawia pamiec i logike myslenia?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Hmmm trudne pytanie, bo tak naprawdę to sprawa indywidualna. Jeśli ktoś jest wzrokowcem, to nauka kanji może poprawić pamięć, bo ilość kombinacji kreskowych i konieczność ich zapamiętania, moim zdaniem stymuluje mózg do większego wysiłku. Czy poprawia logikę? Tak i nie, bo nie każde złożenie jest utworzone na podstawie logicznych powiązań. Japończycy w pewnym stopniu (nie znam dokładnych danych %) dostosowywali zapis kanji do dźwięku słowa, a nie poprzez logiczny dobór znaczeń. Dlatego też te same złożenia nie zawsze oznaczają to samo w japońskim i chińskim.

      Usuń
  4. A ja mam taie pytanie, bardzo mnie to ciekawi a nie ma informacji w internecie. Wiadomo że sporo znaków ma po wiele odczytów kun i on. Pytanie co oznaczają te nazwy 和音 漢音 騒音 唐音 i czy to są wszystkie rodzaje odczytów kun i on? Ponoć z różnych regionów Chin one pochodzą? Jak to się ma do słów? Czy są reguły że np. dane czytanie on ma zastosowanie w słowach np. przyrodniczych albo jakiś innych a inne czytanie w innej kategorii? Jak to wygląda. Proszę o pomoc i możliwe usystematyzowanie wiedzy mojej na ten temat bardzo mnie to ciekawi, serio!!! z góry dzięki

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Nie rozumiem za bardzo drugiej części pytania, tj. czy to wszystkie odczyty on i kun. Każdy znak ma swoje odczyty i standardowo dzieli się je właśnie na 2 kategorie: rdzennie japońskie i sino-japońskie i taka klasyfikacja, przy praktycznej nauce języka, jest całkowicie wystarczająca.
      Co do znaczeń to w 2 pierwszych słowach, dużo mówią nam te pierwsze znaki, bo 和 m.in. oznacza wszystko co japońskie, a 漢 to co chińskie. Czyli 和音 m.in. będzie oznaczać odczyty kun'yomi, a 漢音 on'yomi. 騒音 po prostu oznacza "hałas", a 唐音oznacza odczyty Tang. Tang to jedna z dynastii chińskich, a w odniesieniu do japońskiego, będą to odczyty sino-japońskie, które zostały dodane do japońskiego w epoce Kamakura. Które to dokładnie, to dla przeciętnego Japończyka, a tym bardziej osoby uczącej się japońskiego, nie ma żadnego znaczenia.

      Usuń