czwartek, 31 października 2013

Bo Macierewicz dobrym przykładem jest

A samolot robi wziuuuuum! Przepraszam, nie mogłam się powstrzymać XD. Ostatnio oglądając Wiadomości zastanawiam się, czy zmienili formułę na bardziej kabaretową, czy to nasza rzeczywistość robi się coraz bardziej groteskowa. No, ale do rzeczy.

Dziś na zajęciach ćwiczyliśmy między innymi formę warunkową (たら - tara) jak i przekazywanie zasłyszanych wieści (そうです - sou desu oraz って - tte) i pojawiły się takie oto odpowiedzi.

W jednym ćwiczeniu chodziło o ułożenie dialogu, w którym przekazuje się zasłyszane lub cytowane nowiny na czyjś temat. Jako, że można było sobie wymyślić dowolnego bohatera jak i dowolne zdarzenie to padło na Macierewicza i Smoleńsk. Otrzymałam mniej więcej taki dialog. Mniej więcej, ponieważ pozwoliłam sobie poprawić w nim atak z 11 września na fachową nazwę oraz podać oficjalną transliterację Smoleńska:


A:知ってる?マチェレヴィッチさんはスモレンスクの秘密を見つけたって。

(Shitteru? Macherevicchi san wa Sumorensuku no himitsu o mitsuketa tte.)
"Słyszałeś? Macierewicz powiedział, że odkrył tajemnicę Smoleńska."

B:うん、聞いたよ。勲章もらえるって。

(Un, kiita yo. Kunshou moraeru tte.)
"No! Mówił, że może dostać medal." 

A:そうね。アメリカ同時多発テロ事件の秘密も見つけるかもしれない。

(Sou ne. Amerika doujitahatsu tero jiken no himitsu mo mitsukeru kamoshirenai.)
"Ano. Może odkryje też tajemnicę ataku z 11 września."

B:そうよ。
(Sou yo.)
"No."

Kolejne ćwiczenie polegało na gdybaniu, jakbym był kimś tam lub stałoby się coś tam to...

女だったら、ジャスティン・ビーバーのコンサートに行きます。
(Onna dattara, Jasutin Biibaa no konsaato ni ikimasu.)
"Jak byłbym dziewczyną, to poszedłbym na koncert Justina Bibera." - Ehhh, tyle możliwości, a wybrał tak smutną.

宝くじに当たったら、金色の車を買います。 
(Takarakuji ni atattara, kin'iro no kuruma o kaimasu.)
"Jakbym wygrał na loterii, to kupiłbym złoty samochód." - No tak, cygańskie bling bling.

先生だったら、いじめます。
(Sensei dattara, ijimemasu.)
"Jakbym był nauczycielem to bym tępił (dodał, że gnoi, ale tego już nie wrzucałam ^^)." - Mam nadzieje, że nie wzoruje się na mojej skromnej osobie XD.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz