czwartek, 8 sierpnia 2013

Za 20 lat to ...

Dziś na zajęciach ćwiczyliśmy m.in. formę ~かもしれません (~kamoshiremasen - "chyba, prawdopodobnie") i pojawiło się ćwiczenie, w którym uczeń musiał opowiedzieć jak będzie wyglądać wyglądać jego życie za 20 lat. Były przy tym pytania pomocnicze, dzięki którym otrzymałam taki opis planów na życie:

 グリヴィツェに住んでいるかもしれません。(Gurivice ni sunde iru kamoshiremasen.) - "Chyba będę mieszkał w Gliwicach."
結婚しているかもしれません。(Kekkon shite iru kamoshiremasen.) - "Chyba się ożenię."
家内はみにくいですが、お金持ちかもしれません。(Kanai wa minikui desu ga, okanemochi kamoshiremasen.) - "Moja żona pewnie będzie brzydka, ale bogata." (yeah!)
子供がたくさんいるかもしれません。(Kodomo ga takusan iru kamoshiremasen.) - "Chyba będę miał dużo dzieci."
僕は失業者かもしれません。(Boku wa shitsugyousha kamoshiremasen.) - "Pewnie będę bezrobotny."
お金持ちかもしれません。(Okanemochi kamoshiremasen.) - "Chyba będę bogaty." (No tak, bez pracy ale brzydka żona dość majętna ;))
週末、何もしないかもしれません。(Shuumatsu, nanimo shinai kamoshiremasen.) - "W weekendy chyba nic nie będę robił."
日本語を勉強しているかもしれません。(Nihongo o benkyou shite iru kamoshiremasen.) - "Chyba będę uczył się japońskiego."

Nie ma co, plan na przyszłość idealny (zwłaszcza to ustawienie się finansowo u boku bogatej żony). 
Że też ja nie miałam nigdy tak dobrych odpowiedzi na pytanie "gdzie siebie widzę za 5 lat" w czasie rozmów o pracę (^_^ ). 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz