piątek, 15 marca 2013

Kanji - 出 i 齣

Kolejna mnemotechnika na dziś ^^.

Z wyjaśnieniem sobie w jakiś sposób zapisu 出る (deru - "wychodzić") nie było większego problemu.

Składa się on z elementów: 屮 ("pęd") oraz 凵 ("naczynie") co obrazuje w jakiś sposób, że roślinka rosnąć "wychodzi" powoli z doniczki. Ewentualnie można 屮 uznać za piktogram "stopy", a 凵 za "wyjście z jaskini" i tu też wystawiając stopę z jaskini tłumaczy się "wyjście".

Niemniej, według słownika, ten znak posiada też starszą wersję zapisywaną 齣, która z kolei składa się z 齒 ("ząb") + 句 ("zdanie"). W takiej formie "ni w ząb" nie udało się stworzyć żadnej sensownej historyjki, ale rozbijając 句 na części składowe już można było kombinować (^_^ ). Bowiem 句 to połączenie 丩 ("połączyć, np. liną") + 口 ("usta" ale spotkałam się też z opisem, że to widok z góry na "gwóźdź"). Mają w takim razie do dyspozycji "ząb" + "usta/gwóźdź" powstała alternatywna wersja "wychodzenia" brzmiąca: "Przywiązałem sznurek z jednej strony do zęba, a z drugiej do gwoździa, szarpnąłem i ząb wyszedł."

Trzeba przyznać, że wyobraźni to moim uczniom nie brakuje ;)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz